Zobacz temat
www.kepnosocjum.pl :: Kępno i okolice :: Gmina Bralin
 Drukuj temat
Reise nach Nowa Wieś Książęca und Umgebung
Neudorfer
#1 Drukuj posta
Dodany dnia 12-05-2012 08:10
Postów: 4
Data rejestracji: 09.05.12

Hallo,

Meine Vorfahren lebten in den Dörfern: Nowa Wieś Książęca und Zbyczyna.
Im Sommer 2012 (ca. August) möchte ich mit meinem Vater ca. 10 Tage erstmalig Eure Gegend besuchen und möchte gerne mit Geschichtsinteressierten zu diesen Dörfern in Verbindung treten.

Ich spreche perfekt deutsch und auch einigermaßen englisch. Bitte helft mir zu Kontakten:
1. Interessierter Begleiter
2. Dolmetscher
3. Quartier (möglichst Privat in unmittelbarer Nähe)

Grüße aus dem Ruhrgebiet
 
zlasu
#2 Drukuj posta
Dodany dnia 12-05-2012 09:14
Awatar

Postów: 38
Data rejestracji: 09.02.11

Aby wszyscy zrozumieli pozwoliłem sobie na szybkie przetłumaczenie :

(Übersetzung)
Witajcie

Moi przodkowie żyli w Nowej Wsi Książęcej i Zbyczynie.
W lecie 2012 (ok. sierpnia) chciałbym z moim ojcem przez ok. 10 dni wasze strony odwiedzić i chętnie nawiążę kontakt z zainteresowanymi historią tych miejscowości.
Rozmawiam płynnie po niemiecku i średnio po angielsku.

Proszę o pomoc w kontakcie

1 zainteresowanych uczestników
2 tłumaczeniu
3 zakwaterowaniu (najlepiej prywatnie w pobliżu )

Pozdrowienia z okręgu Ruhry

Edytowane przez zlasu dnia 12-05-2012 12:36
http://www.dailym...iel_music#
 
http://www.dailymotion.com/video/xe47t5_brune-rupt
Mustava
#3 Drukuj posta
Dodany dnia 12-05-2012 10:22
Awatar

Postów: 1737
Data rejestracji: 28.05.10

Zlasu, gdyby to co poprawiłem było źle popraw.
W tłumaczeniach (i w ogóle dyskusji w takich wątkach) sugerowałbym dopisywać w języku piszącego fragmentu informującego co zawiera post/wypowiedź
 
Neudorfer
#4 Drukuj posta
Dodany dnia 12-05-2012 12:45
Postów: 4
Data rejestracji: 09.05.12

Vielen Dank für die Übersetzung und die Hinweise.
 
panrysio
#5 Drukuj posta
Dodany dnia 13-05-2012 01:43
Awatar

Postów: 64
Data rejestracji: 08.09.10

Ich spreche perfekt Polnisch und auch einigermaßen in Englisch und Deutsch (in Polen alle sprechen praktisch Polnisch gut) usmiech
Hier ist der Link zum Hotel in Kępno http://www.hotel-...
A po Polsku leci to tak:
Mówię perfekt po Polsku i trochę po angielsku i niemiecku (w Polsce zasadniczo wszyscy mówia perfekcyjnie po Polsku) usmiech
Oto link do hotelu w Kępnie: (ogólnie to nikt nie wie, o co chodzi, ale w tym przypadku chodzi o hotel "Kamiński a Zdrowie"Wink
Amen

Edytowane przez panrysio dnia 13-05-2012 01:51
 
panrysio@wp.pl
zlasu
#6 Drukuj posta
Dodany dnia 30-07-2012 10:02
Awatar

Postów: 38
Data rejestracji: 09.02.11

Czy zostający na miejscu socjumowicze nawiązali kontakt ?

http://www.dailym...iel_music#
 
http://www.dailymotion.com/video/xe47t5_brune-rupt
Neudorfer
#7 Drukuj posta
Dodany dnia 11-11-2013 21:31
Postów: 4
Data rejestracji: 09.05.12

Hello,

i am working on a villiage- and citicenbook for the villages Nw. Wies Ksiazeca and Trembaczow.
The german names to 1920 were Fürstlich Neudorf and Trembatschau. This books include nearly all people who lived in these villages from about 1660 to 1945.
The special of this projekt is to showing all the realitionship between the people in Nw. Wies Ksiazeca. Also the project shows the family-realtions in Trembatcow and from both villages.The relation between both villages is very big, it includes more than 12.000 people in more than 3000 families. (in more than 300 years). If the project will be finish, many people in both villages are able to see if (and how) they are related with each other
In 2014 the projekt is ready and i am looking for an official person in Nw. Wies Ksiazeca and/or Trembaczow who is interesting on the results of this projekt because i want to donate the results of it to the people of both villages.
Do you know somebody or can you give me the names of the majors of both villages?

Thank you
 
Seba
#8 Drukuj posta
Dodany dnia 11-11-2013 22:43
Awatar

Postów: 530
Data rejestracji: 06.09.10

Neudorfer napisał/a:
Hello,

i am working on a villiage- and citicenbook for the villages Nw. Wies Ksiazeca and Trembaczow.
The german names to 1920 were Fürstlich Neudorf and Trembatschau. This books include nearly all people who lived in these villages from about 1660 to 1945.
The special of this projekt is to showing all the realitionship between the people in Nw. Wies Ksiazeca. Also the project shows the family-realtions in Trembatcow and from both villages.The relation between both villages is very big, it includes more than 12.000 people in more than 3000 families. (in more than 300 years). If the project will be finish, many people in both villages are able to see if (and how) they are related with each other
In 2014 the projekt is ready and i am looking for an official person in Nw. Wies Ksiazeca and/or Trembaczow who is interesting on the results of this projekt because i want to donate the results of it to the people of both villages.
Do you know somebody or can you give me the names of the majors of both villages?

Thank you


Translation/Tłumaczenie
Witam,

Pracuję nad wsiami - i spisami ludności wsi Nowa Wieś Książęca oraz Trębaczów.
Niemieckie nazwiska do 1920 to głównie Fürstlich, Neudorf oraz Trembatschau. Książka zawiera prawie wszystkich ludzi, którzy żyli w tych wioskach w latach 1660-1945.
Specjalna część tego projektu pokazuje powiązania pomiędzy ludźmi w Nowej Wsi Książęcej. Projekt ukazuje również powiązania rodzinne w Trębaczowie oraz obu tych wsiach. Relacje pomiędzy obiema wsiami są bardzo rozbudowane, zawierają ponad 12 000 ludzi i ponad 3 000 rodzin (na przestrzeni ponad 300 lat). Gdy projekt zostanie ukończony, wielu ludzi z obu wsi będzie mogło zobaczyć czy (i jak) są oni powiązani z innymi osobami.
W 2014 projekt zostanie ukończony i poszukuję oficjeli z Nowej Wsi Książęcej i Trębaczowa, którzy byliby zainteresowani rezultatami projektu, ponieważ wyniki chciałbym przekazać mieszkańcom obu wsi.
Znacie kogokolwiek, kto mógłby przekazać mi nazwiska oficjeli obu wiosek?

Z góry dziękuję


Z góry przepraszam za jakość tłumaczenia, ale nie jestem lingwistą. Główny przekaz wpisu został jednak w miarę oddany.

Edytowane przez Seba dnia 11-11-2013 22:48
 
sirena32
#9 Drukuj posta
Dodany dnia 12-11-2013 09:43
Awatar

Postów: 388
Data rejestracji: 06.07.10

Najlepiej zwrócić się do Pani Wójt Gminy Perzów - Bożeny Henczycy

Sirena
 
grzgrz
#10 Drukuj posta
Dodany dnia 13-11-2013 18:48
Postów: 12
Data rejestracji: 30.07.10

Odpowiedziałem szczegółowo na PW usmiech
 
Neudorfer
#11 Drukuj posta
Dodany dnia 14-11-2013 22:26
Postów: 4
Data rejestracji: 09.05.12


Dziękuję za tłumaczenie!;-) oklaski
 
Przejdź do forum:
Logowanie
Nazwa użytkownika

Hasło



Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się

Nie możesz się zalogować?
Poproś o nowe hasło
Monografia Kępna z 1815

Czytaj publikację


bądź pobierz książkę
(ok. 35MB)
Do zobaczenia Efka![0]
Kalendarz

Brak wydarzeń.

Złap nas w sieci NK  FB  BL  TVN24
Ostatnio na forum
Najnowsze tematy
· Leczenie AMD
· Magnesy stolarskie?
· Części samochodowe?
· prezent dla mamy
· Czy miał ktoś proble...
· Prezent dla taty
· Kępno.Węzeł kolejowy.
· Friederike Kempner -...

Losowe tematy
· Co mają wspólnego M...
· Herb i flaga gminy ...
· Cmentarze...
· Namysłaki
· Na wesoło :)
Najwyżej oceniane zdjęcie
Zdjęcie miesiąca Kwiecień
Kościół na Pólku widziany znad stawu Brzezisko
Liczba ocen: 1
Punktów: 5
Archiwum
44,401,065 unikalne wizyty